Título en inglés | Stand up, stand up for Jesus |
Letra 1858 | George Duffield |
Música 1837 | George J. Webb |
Texto Bíblico: | Lucas 21:36 |
Himnarios Adventista Bautista Metodista Pentecostal Presbiteriano | 506 ¡De pie, de pie, cristianos! 401 Estad por Cristo firmes 139 Estad por Cristo firmes 298 ¡Estad por Cristo firmes! 605 ¡Estad por Cristo firmes! |
El Reverendo Dudley Atkins Tyng nació en Maryland el 12 de Enero de 1825. Su madre falleció cuando tenía ocho años pero su influencia y alegría lo irradiaron por toda la vida. Al retirarse su padre del ministerio pastoral, Dudley asumió el ministerio en la Iglesia de la Epifanía. Sin embargo sus convicciones en contra de la esclavitud, en repetidas ocasiones expresadas desde el púlpito, le acarreó el desagrado de los feligreses por lo que en 1856 inició lo que llamaría la Iglesia del Pacto. Allí ministró desde el primero de diciembre de ese año hasta su muerte. Allí se ganó el cariño y reconocimiento de la comunidad y se caracterizó por su esfuerzo determinado en pro del Gran Reavivamiento.
El martes 13 de Abril de 1858, Mientras realizaba una visita al campo, se acercó para arriar a una mula que tiraba de una máquina para recoger maíz. La manga de su camisa quedó atrapada entre las ruedas y uno de sus brazos resultó aplastado. La herida resultó ser mortal, y aunque el sábado le amputaron el brazo en un intento por preservar su vida, el domingo falleció. Sus últimas palabras fueron: “Díganles que estén de pie por Jesús: ahora cantemos un himno.” Luego de estas palabras falleció. Sus últimas palabras podrían bien ser interpretadas como un llamado a seguir en la lucha contra la esclavitud, haciendo alusión a la última parte de Lucas 4: 18.
Uno de los testigos de este momento fue el ministro presbiteriano George Duffied, quien se vio tan impactado por las palabras estén de pie por Jesús, que escribió la letra de un himno en el que todas las estrofas empezaron con estas palabras. En 1858 le entregó el manuscrito al Superintendente de su Escuela Dominical, quien lo publicó en un pequeño panfleto para los niños. Ese mismo año se incluyó en la edición de The Psalmist (El Salmista, y de allí empezó a aparecer en distintos himnarios en inglés ganando una rápida popularidad en la toda la comunidad. La melodía con la que se hizo más conocido fue compuesta por George J. Webb en 1837, pues anteriormente el himno era cantado con la melodía de un canto secular.
Fue así como las últimas palabras de un moribundo predicador terminaron inmortalizadas en un himno majestuoso, que por aquellas jugadas irónicas del destino, fue muy entonado durante la guerra civil americana, por ambos bandos, siendo que uno de estos bandos luchaba por mantener la esclavitud.
Letra del himno ¡De pie, de pie, Cristianos!
¡De pie, de pie, cristianos!,
soldados de la cruz.
Seguid el estandarte
de vuestro Rey, Jesús,
pues victoriosamente
sus huestes mandará,
y al fiero enemigo,
pujante, vencerá.
¡De pie, de pie, cristianos!,
pues suena ya el clarín
llamando al conflicto
al bravo paladín.
Soldados varoniles,
henchíos de valor,
portaos en la lucha
con bríos y vigor.
¡De pie, de pie, cristianos!,
en Dios la fuerza está;
el débil brazo humano
bien pronto os faltará.
Tomando la armadura
de Dios, con oración,
donde el deber os llame,
id presto con tesón.
¡De pie, de pie, cristianos!,
al fin el galardón;
si hoy la lucha es recia,
mañana habrá canción.
Quien salga victorioso
Corona obtendrá,
y con el Rey de gloria
por siempre vivirá.
Letra original del himno De pie, de pie, Cristianos en inglés con traducción al español
Stand up, stand up for Jesus ye soldiers of the cross; lift high his royal banner, it must not suffer loss: from vict’ry unto vict’ry his army he shall lead, ‘til ev’ry foe is vanquished, and Christ is Lord indeed. | De pie, de pie por Jesús Soldados de la cruz; Alzad su real estandarte, No debe sufrir pérdidas: De victoria en victoria Llevará a su ejército Hasta que todo enemigo sea vencido Y Cristo sea el Señor. |
Stand up, stand up for Jesus, the trumpet call obey; forth to the mighty conflict in this his glorious day: ye that are men now serve him against unnumbered foes; let courage rise with danger, and strength to strength oppose. | De pie, de pie por Jesús, Obedeced el llamado de la trompeta; Adelante al potente conflicto En este su día glorioso: Sois hombres que le servís Contra enemigos innumerables; Aumente el coraje con el peligro Y la fuerza se oponga a la fuerza. |
Stand up, stand up for Jesus, stand in his strength alone; the arm of flesh will fail you, ye dare not trust your own: put on the gospel armor, each piece put on with pray’r; where duty calls, or danger, be never wanting there. | De pie, de pie por Jesús Confiad solo en su fuerza; El brazo o la carne os fallarán, No confiéis en vosotros: Poneos la armadura del evangelio, Poneos cada pieza con la oración; Cuando llame el deber, o el peligro, Nunca faltéis allí. |
Stand up, stand up for Jesus, the strife will not be long; this day the noise of battle, the next the victor’s song: to him that overcometh a crown of life shall be; he with the King of glory shall reign eternally. | De pie, de pie por Jesús, La lucha no será larga; Este día el ruido de la batalla, Al siguiente la canción de la victoria: A aquel que venza Se le dará corona de vida; Él con el Rey de gloria Reinará eternamente. |
De pie, de pie cristianos – Soprano
De pie, de pie cristianos – Contralto
De pie, de pie cristianos – Tenor
De pie, de pie cristianos – Bajo
Sitios de referencia
https://es.findagrave.com/memorial/42326017/dudley-atkins-tyng
https://www.telegraph.co.uk/culture/music/3668134/The-story-behind-the-hymn.html
1892 John Julian, A Dictionary of Himnology Vol. 1 pág 315
1868 Charles Dexter Cleveland, Lycra Sacra Americana págs 298, 307-308.
1858 T. H. Stockton, Stand up for Jesus! A Christian Ballad