Titulo en inglés | The old rugged cross |
Letra (1913) | George Bennard (1873-1958) |
Música (1913) | George Bennard |
Versión en español | Speros D. Athans (1883-1969) |
Texto Bíblico | Gálatas 6:14 |
Himnario Adventista Bautista Metodista | _#_ Título 097 En el monte Calvario 100 EN EL MONTE CALVARIO 329 En el Monte Calvario |
George Bennard nació en Youngstown, Ohio, pero su familia se mudó con él a Iowa. En esta nueva residencia George aceptó a Cristo, y poco antes de cumplir los 16 años, luego de la muerte de su padre, se unió al ejército de Salvación donde conoció a quien sería su esposa. Fue ordenado ministro de la Iglesia Episcopal Metodista. Dirigió múltiples servicios de reavivamiento en distintas ciudades. Durante un periodo de dificultad, se vio atraído al tema de la cruz y cuenta que en una ocasión:
“Vi al Cristo de la Cruz como si estuviera viendo a Juan 3:16 salir de la página impresa y tomar forma para realizar el acto de redención.”
Sobre el momento en que escribió este himno, Bennard escribió:
“La inspiración me vido un día de 1913, mientras estaba en Albio, Michigan. Empecé a escribir ‘En el monte Calvario.’ Primero compuse la melodía. Las palabras que primero escribí eran imperfectas. Las palabras del himno terminado fueron puestas en mi corazón como respuesta a mi propia necesidad. Poco después lo presenté en unas reuniones especiales en Pokagon, Michigan el 7 de Junio de 1913. La primer vez que se se oyó fuera de la iglesia de Pokagon fue en el Instituto Evangelístico de Chicago. Allí fue presentado ante una gran reunión y pronto se hizo extremadamente popular en todo el país”
Bennard continuó su ministerio por otros cuarenta años, y compuso otros himnos pero ninguno tan conocido como En el Monte Calvario. Falleció el 9 de octubre de 1958 a los 85 años.
Fue traducido como “En el monte calvario” por el misionero turco Speros D. Athans.
Letra del himno En el Monte Calvario
En el monte Calvario estaba una cruz, emblema de afrenta y dolor, y yo amo esa cruz do murió mi Jesús por salvar al más vil pecador. Coro ¡Oh! yo siempre amaré a esa cruz, en sus triunfos mi gloria será; y algún día en vez de una cruz, mi corona Jesús me dará. Y aunque el mundo desprecie la cruz de Jesús, para mi tiene suma atracción, pues en ella llevó el Cordero de Dios de mi alma la condenación. En la cruz de Jesús do su sangre vertió, hermosura contemplo sin par; pues en ella triunfante a la muerte venció, y mi ser puede santificar. Yo seré siempre fiel a la cruz de Jesús, su oprobio con él llevaré, y algún día feliz con los santos en luz para siempre su gloria veré. |
Letra del himno En el monte calvario en inglés, con su traducción al español
On a hill far away stood an old rugged cross, the emblem of suffering and shame; and I love that old cross where the dearest and best for a world of lost sinners was slain. | En una colina muy lejana se levantaba una vieja y áspera cruz el emblema del sufrimiento y del dolor y yo amo esa cruz donde el más amado y el mejor por un mundo de pecadores perdidos fue inmolado. |
Refrain: So I’ll cherish the old rugged cross, till my trophies at last I lay down; I will cling to the old rugged cross, and exchange it some day for a crown. | Coro: Así que querré esa vieja y áspera cruz, hasta que finalmente deponga mis trofeos; me aferraré a la vieja y áspera cruz, y un día la cambiaré por una corona. |
O that old rugged cross, so despised by the world, has a wondrous attraction for me; for the dear Lamb of God left his glory above to bear it to dark Calvary. | Oh, esa vieja y áspera cruz, tan despreciada por el mundo, para mí tiene una maravillosa atracción; pues el amado Cordero de Dios dejó su gloria en lo alto para llevarla hacia el oscuro Calvario |
In that old rugged cross, stained with blood so divine, a wondrous beauty I see, for ‘twas on that old cross Jesus suffered and died, to pardon and sanctify me. | En esa vieja y áspera cruz, manchada con tan divina sangre, contemplo una maravillosa hermosura, pues fue en esa cruz que Jesús sufrió y murió, para perdonar y santificarme. |
To that old rugged cross I will ever be true, its shame and reproach gladly bear; then he’ll call me some day to my home far away, where his glory forever I’ll share. | A esa vieja cruz siempre seré fiel, su pena y oprobio con gusto llevaré; luego Él me llamará un día a mi lejano hogar donde por siempre compartiré sus glorias. |
Partitura del himno En el monte calvario
Esta partitura puede ser utilizada por coros, cuartetos y ensambles de instrumentos.
Audios de En el monte Calvario para coro.
En el monte Calvario – Soprano
En el monte Calvario – Contralto
Referencias Bibliográficas
Kenneth W. Osbeck (1992) 101 Hymn Stories GRAND RAPIDS: Kregel Publications págs. 255,256
Kenneth W. Osbeck (1999) Amazing Grace: Ilustrated Stories fo Favorite Hymns GRAND RAPIDS: Kregel Publications págs. 20,21
Biografía: Speros D. Athans, Himnos Cristianos. https://www.himnos-cristianos.com/biografia-speros-d-athans
Es una bendicion su pagina hermanos, si pudiera proporcionarme la partitura del himno En el monte calvario les estare muy agradecida, mi correo es [email protected], Bendiciones.
The Spanish version with [[Marco T]] from Colombia gospel singer
http://www.youtube.com/watch?v=Y5_DLx7La7o&list=UUVYKS2AdssrDcNjTCLf3TIg
Hola
Disculpe, soy nuevo visitando su blog, yo venia en busca de partituras para instrumentos, pero creo que son para voces.
Les deseo Suerte en su proyecto, que Dios los Bendiga.
Este arreglo es para coro pero la partitura sirve para piano, cuarteto de cuerdas o de viento, etc.
Hermano Dios le bendiga usted es la respuesta a mis oraciones este año me propuse formar un cuarteto para la honra y gloria de Dios y siempre busque audios así gracias hermano su don será una bendición para nuestro proyecto. Estamos en Facebook como cuarteto voces maranatha
Por favor, tengo una pregunta y la hago con mucho respeto. Hace poco me dijo un pastor evangélico ya mayor, que no debemos cantar este himno tal como está y él modificó la letra eliminando la palabra "cruz" por "Jesús", porque según él la cruz es un símbolo del catolicismo e idolatría. Yo no creo eso, pero no se como presentarle un argumento para hacerle ver que está equivocado.
Gracias.
Hola. El propósito de este blog no es entrar en este tipo de discusiones. Te puedo decir que desde hace varios años existe esa discusión. Algunos dicen que no está bien cantar "Oh yo siempre amaré esa cruz" y cambian esa parte por "Oh yo siempre amaré a Jesús". Cada grupo tiene sus propios argumentos y versículos para defender sus posturas. Sin embargo, una cosa es adorar a la cruz, y otra distinta es sentir aprecio por un símbolo del sacrificio de Cristo.
El argumento para defender la verdad está en la Escrituras:
«Pero lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por quien el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo». (Gál 6:14)
» Así que, por cuanto los hijos participaron de carne y sangre, él también participó de lo mismo (Jesús), para destruir por medio de la muerte al que tenía el imperio de la muerte, esto es, al diablo, y librar a todos los que por el temor de la muerte estaban durante toda la vida sujetos a servidumbre «. (Heb 2:14-15).
«Y miré, y oí la voz de muchos ángeles alrededor del trono, y de los seres vivientes, y de los ancianos; y su número era millones de millones, que decían a gran voz: El Cordero que fue inmolado es digno de tomar el poder, las riquezas, la sabiduría, la fortaleza, la honra, la gloria y la alabanza «. (Ap 5:12-13)