Título en inglés | Beneath the Cross of Jesus |
Letra 1868 | Elizabeth Cecilia Douglas Clephane (1830-1869) |
Música | Frederick C. Maker (1844-1927) |
Versión en español | George Paul Simmonds |
Texto Bíblico | Gálatas 6:14 |
Himnario Adventista Bautista Metodista | _#_ Título 260 Junto a la cruz de Cristo 458 Junto a la cruz 316 Junto a la Cruz de Cristo |
Junto a la Cruz de Cristo es uno de los himnos escritos por Elizabeth Clephane un año antes de fallecer. Fue publicado en 1872 en una revista conocida como «The Family Treasury«
La melodía del himno Beneath the Cross of Jesus fue compuesta una mañana por Frederick C. Maker, y esa misma noche fue cantado por primera vez en una iglesia. Cuenta Maker que “con sus ojos llenos de lágrimas, y profundamente conmovido, el predicador dijo a la audiencia: ‘Queridos amigos, tenía pensado hablarles esta mañana sobre la obra para el Maestor, pero este nuevo himno me ha impresionado de tal manera, y evidentemente también en vuestros corazones, que cambiaré mis planes y les hablaré sobre La Cruz de Jesús.’
La versión en español es de George Paul Simmonds
Letra del Himno Junto a la Cruz de Cristo
Junto a la cruz de Cristo anhelo siempre estar, pues mi alma albergue fuerte y fiel allí puede encontrar. En medio del desierto aquí, Allí yo encuentro hogar Do del calor y del trajín yo puedo descansar. Bendita cruz de Cristo, a veces veo en ti la misma forma en fiel visión del que sufrió por mí; hoy mi contrito corazón confiesa la verdad de tu asombrosa redención y de mi indignidad. Oh, Cristo, en ti he hallado completa y dulce paz; no busco bendición mayor que la de ver tu faz; sin atractivo el mundo está, ya que ando en tu luz; avergonzado de mí mal, mi gloria es ya la cruz. |
Letra en inglés del himno Beneath de Cross of Jesus y su traducción al español
Beneath the Cross of Jesus I fain would take my stand The shadow of a mighty rock Within a weary land A home within the wilderness, A rest upon the way, From the burning of the noontide heat, And the burden of the day. | Junto a la Cruz de Jesús Deseo siempre estar La sombra de una poderosa roca En una tierra cansada Un hogar en medio del desierto, Un descanso en el camino, Del ardor del calor del mediodía, Y de la carga del día. |
O safe and happy shelter! O refuge tried and sweet! O trysting place where Heaven’s love And Heaven’s justice meet! As to the exiled patriarch That wondrous dream was given, So seems my Saviour’s cross to me A ladder up to heaven! | ¡Oh seguro y feliz refugio! ¡Oh refugio probado y dulce! ¡Oh difícil lugar donde el amor del Cielo Y la Justicia del Cielo se encuentran! Así como al patriarca exiliado Le fue dado tal maravilloso sueño, También es para mí la cruz de mi Salvador Una escalera hacia el cielo! |
There lies beneath its shadow, but on the further side, the darkness of an open grave, That gapes both deep and wide; And there between us, stands the cross, Two arms outstreched to save, Like a watchman set to guard the way From that eternal grave. | Allí está bajo su sombra, Pero en el lado más lejano, La oscuridad de una tumba abierta, Que se abre a lo profundo y a lo ancho; Y allí entre nosotros, está la cruz, Dos brazos estirados para salvar, Como un vigía para guardar el camino De esa tumba eterna. |
Upon the cross of Jesus Mine eyes at times can see The very dying form of One Who suffered there for me. And from my stricken heart, with tears two wonders I confess The wonders of redeeming love, And my own worthlessness. | En la cruz de Jesús A veces mis ojos pueden ver La misma forma moribunda de Uno Quien sufrió allí por mi. Y desde mi corazón conmovido, con lágrimas Confieso dos maravillas Las maravillas del amor redentor, Y mi propia indignidad. |
I take, O cross, thy shadow For my abiding place; I ask no other sunshine thank the sunshine of his face; Content to let the world go by, To know no gain or loss, My sinful self my only shame, My glory all, the Cross! | Yo tomo, Oh cruz, tu sombra Como mi lugar donde morar; No pido más luz del sol Que la luz del sol de su rostro; Feliz de dejar pasar al mundo, Para no conocer ganancia o pérdida, Mi ser pecaminoso, mi única vergüenza, ¡Mi gloria toda, la Cruz! |
Partitura para Coro del himno Junto a la Cruz de Cristo
Junto a la cruz de Cristo – Soprano
Junto a la cruz de Cristo – Alto
Referencias Bibliográficas
K. W. Osbeck (1982) 101 Himn Stories Grand Rapids, Mich.: KREGEL PUBLICATIONS págs. 40,41, 250-253
D.D. JOHN JULIAN (1907) A Dictionary of Hymnology NEW YOR. Dover Publications, págs. 238,239
Sankey, Ira D. (1906) My life and the Story of the Gospel Hymns PHILADELPHIA: The Sunday School Times Company págs 296,297
McCutchan, Robert G. (1937) Our Hymnody NEW YORK: Abingdon Press págs. 180,181
Theron Brown & Hezekiah butterworth (1906) The Story of the Hymns and Tunes NEW YORK: american Tract Society págs. 422, 423